A propósito, venho trabalhando (com a ajuda de um amigo) a algum tempo em uma lista com traduções para os nomes, comandos e expressões usadas no Karate, interessa para alguém aqui?Obs: Agradeceria a ajuda para aumentar/melhorar a lista, tem alguns termos que não conseguimos encontrar traduções precisas, outros estão incompletos, etc.
OSS cuja a transcrição exata em japonês é OSU)
(...) Se diz OSS mas se escreve OSU...dizer OSS é correto mas se escreve OSU....falar é diferente de escrever (...)
Primeiramente Oss (Ou Osu??): Eu já havia lido isso a palavra "oss" é a onamatopéia da palavra "osu", quando escrevemos "oss" estamos apenas escrevendo "como a gente fala".
Agora é odiosa aquela coisa que o Sensei Oyama criou "Ossu", de onde já se viu aquilo??
Não tem esse negócio de ossu ou osu,é Oss! (...) Agora não encham mais o saco com esse negócio de OSSU,isso só quem gosta é esqueleto e cachorro. E quem continuar com OSSU que vá se $%&!!
Sobre a palavra OSS: Inicialmente é importante saber que a letra "s" não pode ficar solta dentro do silabário japonês, seja na escrita Hiragana (...) ou Katakana (...). O silabário japonês relativo ao “S” é SA, SHI, SU, SE, SO, deste modo, levando-se em conta esse silabário o certo seria falar (...) “OSU”. Ou seja, a palavra “OSS” não existe no idioma japonês (...).
Osu é o que se dá para o cachorro do karateca... :lol: :lol: :lol:
1º Me ajudem a entender mais sobre o OSSU, Eu queria saber qual a forma correta de se escrever. É OS, OSS, OSU ou OSSU? Se souberem como se escreve em Japones também me digam.
1) A pronuncia sem duvida é OSS - No Kyokushin escrevemos OSU, outras escolas escrevem diferente, dificilmente chegará a uma conclusão definitiva.
O correto, correto mesmo, é escrever "OSU", porém em qualquer situação pronuncia-se "Oss"... mas nós do shotokan, somos marrentos e escrevemos "Oss" independentemente da transcrição correta dos "bagulhos" japoneses para o mundo ocidental... se ligou? então.. o bagulho é esse... Se você perguntar pra mim "por que?" eu vou te responder "porque sim".. mas tem um tal de Andretta (ou andreta, com um "t" só) que já foi ativo aqui no fórum que explicou essa "bagaça" toda com riqueza de detalhes.Em resumo é isso: escreve-se "Osu", fala-se "oss" (independente da escrita)...
Bem lembrado, 22! O Andretta Sensei é quem conhece bem as expressões japonesas do âmbito marcial (até onde sei).
Quando às vezes eu me despeço nas duas formas, Hai e Oss, faço-o por respeito aos que utilizam o Oss nos restantes estilos.Hai!Lezon
Caro sensei Andretta, Você já pensou em deixar em pdf um manual destes termos? Em termos mais "calorosos" como estes, você faria esta explanação daqui, por exemplo. Ao longo do material você poderia citar fontes online para os mais curiosos buscarem a tradução por si próprios. Em um projeto que seria um desafio maior, os golpes, com fotos e seu significado em português poderiam ser apresentados. O princípio da composição dos termos também poderia ser explicado (mawashi tsuki, yoko gueri, etc). Materiais como esses são fabulosos, porque concentram a grande maioria das coisas que queremos saber. Há diversas fontes sobre isso, mas são específicas (títulos dos mestres ou nomes de alguns termos somente, etc). Com isso, você poderia publicá-lo como fonte eletrônica, obteria um ISBN para a obra e poderia inserir no seu currículo. Só uma sugestão, ok?[]´sBigBoy
Não! rs Eu não entendo lhufas disso! Só sou um palpiteiro de Internet, mas tenho esse pressentimento de que certamente seria "a obra" de consulta.[]´sBigBoy
usam o que então ?pq no Aikido tbm usa-se bastante Hai = Sim; Presente; CertoOnegai-shimassu = Por favor; (ensina-me / faça me parceria ... )Shitsurei-shimassu = Com licença (ao entrar)Shitsurei-shimashitá = Desculpe-me (com licença ao sair)Domo arigato gozaimashita = Muito obrigadoOSS