Karateca.net - O nosso dojo virtual

Karate => Organizações, estilos, política, filosofia e cultura associada ao karate => Tópico iniciado por: samurai em Abril 27, 2007, 09:07:56

Título: O significado da expressão OSS
Enviado por: samurai em Abril 27, 2007, 09:07:56
O significado da expressão OSS


OSS (cuja a transcrição exacta do japonês é OSU) é uma expressão fonética formada por dois caracteres. O primeiro carácter "osu" significa literalmente "pressionar", e determina a pronúncia de todo o termo. O segundo carácter "shinobu" significa literalmente "suportar".
A expressão OSS foi criada na Escola Naval Japonesa, e é usada universalmente para expressões do dia-a-dia como "sim", "por favor", "obrigado", "entendi", "desculpe-me", para cumprimentar alguém, etc., bem como no mundo do Karate para quase qualquer situação onde uma resposta seja requerida. Para um karateka, OSS é a palavra mais importante.
A palavra OSS implica em pressionar a si mesmo ao limite de sua capacidade e suportar. OSS significa, de uma maneira mais simples, "perseverança sob pressão". É uma palavra que por si só resume a filosofia do Karate. Um bom praticante de Karate é aquele que cultiva o "espírito de OSS".
OSS não deve ser dito de forma relaxada, usando apenas a garganta, mas, como tudo no Karate, deve ser pronunciado usando o "hara" (tanden). Pronunciado durante o cumprimento, OSS expressa respeito, simpatia e confiança no colega. OSS também diz ao Sensei que as suas explicações foram compreendidas, e que o estudante irá fazer o melhor para seguí-las.


fonte :http://gorinnosho.blogspot.com/2006/09/o-significado-da-expresso-oss.html


OSS
Título: O significado da expressão OSS
Enviado por: pmax em Abril 27, 2007, 10:44:47
Samurai,

Muito bom, gostei !!!

Eu sou faixa roxa de Judo, porem apesar de ser Japonês não utilizam o OSS.

Tu sabe porque no Karate é utilizado e no Judô não ??

Abração !!!
Título: O significado da expressão OSS
Enviado por: fran em Abril 27, 2007, 11:17:58
OSU

Muito bem Samurai, de quando em vez é bom o pessoal lembrar conceitos básicos.

E o Senhor Pedrão para de amolar os meninos que escrevem corretamente OSU.....se diz OSS mas se escreve OSU...dizer OSS é correto mas se escreve OSU....falar é diferente de escrever viu Senhor Pedrão, mas o Senhor é novo e tem bastante tempo para aprender.

OSS
Título: O significado da expressão OSS
Enviado por: Simoes em Abril 27, 2007, 11:29:37
Pmax,

Tenho um video chamado "Budo" que mostra o Budo em várias artes marciais, Judo, Karate, Aikido, Kendo e etc...

Na parte que mostra o Judo tem uma passagem bem interessante em que provavelmente um aluno está lutando com o Sensei ou Senpai dele e é apagado com um estrangulamento no pescoço, a primeira palavra que ele profere ao ser a cordado é OSS, ou seja talvez no Brasil não se utilize OSS no Judo mas no Japão sim.


OSS
Título: O significado da expressão OSS
Enviado por: tzuki em Abril 27, 2007, 13:43:49
Olá pessoal!

Tem um amigo que trabalha comigo e treina judo há uns 13 anos,  então questionei-o se usam Oss, ele disse que não. Então pode ser pelo caminho que o Simões disse: no Japão eles usam, aqui não!

Abraços amigos!
Título: O significado da expressão OSS
Enviado por: samurai em Abril 27, 2007, 13:51:08
usam o que então ????


pq no Aikido tbm usa-se bastante
Hai = Sim; Presente; Certo
Onegai-shimassu = Por favor; (ensina-me / faça me parceria ... )
Shitsurei-shimassu = Com licença (ao entrar)
Shitsurei-shimashitá = Desculpe-me (com licença ao sair)
Domo arigato gozaimashita = Muito obrigado


OSS
Título: O significado da expressão OSS
Enviado por: pmax em Abril 27, 2007, 14:07:02
Valeu Simões !!!

Samurai,

Não usam nada, apenas fazem, como se diz ???, "reverencia", os comprimentos são iguais ao Karate, mas ninguém fala nada.
Título: O significado da expressão OSS
Enviado por: samurai em Abril 27, 2007, 14:09:34
Que falta de educação deste povo né. 8O


OSS
Título: O significado da expressão OSS
Enviado por: tzuki em Abril 27, 2007, 14:21:13
Samurai,

Meu colega disse que usam Hai somente.

Até!
Título: O significado da expressão OSS
Enviado por: Maximus-Decimus em Abril 27, 2007, 20:32:46
Primeiramente Oss (Ou Osu??):

Eu já havia lido isso a palavra "oss" é a onamatopéia da palavra "osu", quando escrevemos "oss" estamos apenas escrevendo "como a gente fala".


Agora é odiosa aquela coisa que o Sensei Oyama criou "Ossu", de onde já se viu aquilo??

Oss e Osu!!
Título: O significado da expressão OSS
Enviado por: K_1 em Abril 28, 2007, 21:56:50
Eu treinei jiu-jitsu uma época com o professor chevete(gracie barra) e ele sempre utilizava a palavra "Oss" sempre qdo o assunto era sério etc,
acho q vaí da formação de cad um...não so no karatê em geral creio...

Oss.
Título: O significado da expressão OSS
Enviado por: RENGO-KAI em Abril 29, 2007, 10:30:29
Discussao ESCLARECEDORA
 http://www.karateca.net/modules.phpname=Forums&file=viewtopic&t=141&highlight=oss++significado

OSS
Título: O significado da expressão OSS
Enviado por: yama em Abril 29, 2007, 12:59:25
Oss  Rengo

Tem algo problemático no link não abre,fiquei curioso.

Oss
alberto/Santos.
Título: O significado da expressão OSS
Enviado por: RTM_Shin em Maio 09, 2007, 18:48:19
Valeu pelo novo conhecimento Samurai !

OSS

Estamos te aguardando ...

OSS
Título: O significado da expressão OSS
Enviado por: samurai em Maio 10, 2007, 07:40:01
Fala Ai RTM_shin


Aqui vc vai conhecer muita gente boa e aprender bastante.

Bem vindo, e assim que puder estarei lá

OSS
Título: Oss!
Enviado por: Pedro em Maio 10, 2007, 08:34:41
Olá!
Não tem esse negócio de ossu ou osu,é Oss!
Eu já havia postado a origem mas aqui vai de novo:
É A SAUDAÇÃO DOS KARATECAS
É O CAMINHO DO SHINOBU
SHINOBU É A SABEDORIA DO ATAERU,KANGAERU,E TAERU.
SHINOBU É A BONDADE DO YURUSSU E SUKUU.

ATAERU-PRESENTEAR,FICAR A DISPOSIÇÃO
KANGAERU-PENSAR,PESQUISAR
TAERU-SUPORTAR,PERSISTIR
YURUSSU-PERDOAR
SUKUU-APOIAR,AJUDAR.

Agora não encham mais o saco com esse negócio de OSSU,isso só quem gosta é esqueleto e cachorro.
E quem continuar com OSSU que vá se $%&!!
Oss!
Pedro
Título: Re: O significado da expressão OSS
Enviado por: Lezon em Junho 07, 2007, 16:01:37
No Wado utiliza-se a palavra Hai!
Saudações

José Lezon
Título: Re: O significado da expressão OSS
Enviado por: yama em Junho 08, 2007, 03:15:52
Oss

Sensei Lezon como o Sr. percebeu Pedro Sensei é um dos grandes Mestres que devem ser conhecido mundo afora,por favor se puder participar do nosso encontro do dia 23 de Junho venha para ficar perto de Pedro Sensei e  de Rocha Sensei a amizade deles é algo que não existe palavras para dimensionar,seu significado de quem se chegam a eles.

Oss
alberto/Santos.
Título: Re: O significado da expressão OSS
Enviado por: Maria_C em Junho 09, 2007, 22:48:55
Mais uma sobre o famoso Oss/Osu

http://ekarate.wordpress.com/2006/08/22/um-%e2%80%9cosu%e2%80%9d-duro-de-roer/
Título: Re: O significado da expressão OSS
Enviado por: yama em Junho 10, 2007, 19:09:59
Oss

Não falei há algumas horas atrás que no E-Karate tem artigos excelentes.

Este posto e exposto pela  Maria Camarão é ótimo ,nos dá mais uma explicação para a saudação que cria tanta polêmica e altercação.

Muito bom,mais fico com a de Pedro Sensei afinal ele é mais forte que eu,e não vou discoradar dele senão >:( pago o pato ;D

Oss
alberto/Santos.
Título: Re: O significado da expressão OSS
Enviado por: DoghQuch em Junho 11, 2007, 07:53:00
Oss!! (sou dislexo, não me faz diferença o jeito de escrever ;D )

Seguinte, a explicação que eu conheço é que Osu só é usado corriqueiramente em Okinawa e é um gíria muito informal para cumprimentar colegas (como Karate foi por muito tempo uma arte "secreta" talvez os praticantes usassem para se identificar, conclusão minha  :-\), por isso as outras artes japonesas não se utilizam da expressão.

Mas a explicação sobre o termo naval foi bem esclarecedora, sempre me perguntei por que maldições se usava Osu para responder afirmativamente para tudo.

A propósito, venho trabalhando (com a ajuda de um amigo) a algum tempo em uma lista com traduções para os nomes, comandos e expressões usadas no Karate, interessa para alguém aqui?

Obs: Agradeceria a ajuda para aumentar/melhorar a lista, tem alguns termos que não conseguimos encontrar traduções precisas, outros estão incompletos, etc.
Título: Re: O significado da expressão OSS
Enviado por: Pablo Vinícius Smanioto em Junho 11, 2007, 11:07:24
Opa Pessoal, sou o Maximus-Decimus do antigo Karateca.net, portanto, primeiramente Oss (Ou Osu/Ossu?):

Sobre o significado da expressão Oss, já li que a expressão Oss que na verdade é uma onamatopéia da palavra Osu que romanizada se escreveria Ossu.

Em síntese era um expressão usada pelos soldados japoneses que indicava uma contração de duas palavras Onegai que indica "esforço" e Shinobu que indicava persistência, era na verdade um incitamento ao soldado japonês persistir e se esforçar durante a 2ª Grande Guerra.

Então todas estas palavras estão certas por um lado e erradas por outro lado, eu uso a expressão "Oss" alguns outros Karate-kas de outros estilos que são menos japoneses e mais Okinawanos utilizam "Osu" e o "Ossu" quem anda utilizando isso é alguns estilos spin-offs do Kyokushin, particularmente eu acho que essa palavra é a menos correta de todas.

Oss!!
Título: Re: O significado da expressão OSS
Enviado por: Pedro em Junho 11, 2007, 14:16:16
Olá!
Não adianta polêmica, o correto é conforme o post que eu digitei,o resto é
simples falação.

Oss!
Pedro
Título: Re: O significado da expressão OSS
Enviado por: dida em Junho 11, 2007, 14:44:42
Oss,
Certa vez ouvi de um Mestre de Karate:
" a palavra Oss   Ã© traduzida por :
Saúdo DEUS  em   você ."
Oss
Título: Re: O significado da expressão OSS
Enviado por: DoghQuch em Junho 11, 2007, 14:54:42
Nossa, não!!!!  :o

Essa é a tradução para Namaste!!! uma palavra em Sanscrito.
Título: Re: O significado da expressão OSS
Enviado por: dida em Junho 11, 2007, 16:35:14
Oss
Obrigada pelos esclarecimentos!
Oss
Título: Re: O significado da expressão OSS
Enviado por: deshi em Junho 23, 2007, 22:53:59
Hum texto super interessante sobre OSS!

para quem tiver a coragem de ler né hehe ou paciencia!

Sobre a palavra OSS:

1- Inicialmente é importante saber que a letra "s" não pode ficar solta dentro do silabário japonês, seja na escrita Hiragana (para escrever palavras em japonês) ou Katakana (para escrever palavras de origem estrangeira). O silabário japonês relativo ao “S” é SA, SI, SU, SE, SO, deste modo, levando-se em conta esse silabário o certo seria falar “OSI” ou “OSU”. Ou seja, a palavra “OSS” não existe no idioma japonês, face a incapacidade da escrita.

2- A palavra “OSI” ou “Osu” é usado no Japão apenas entre jovens do sexo masculino. Trata-se de uma palavra de uso popular, considerada “dura”, sem refinamento, falada apenas por homens e pessoas de pouca instrução. No Japão é bastante deselegante dirigir-se a uma pessoa mais velha ou a uma mulher utilizando essa palavra. Seguindo essa linha de pensamento, cumprimentar o Butsudan (altar dos Budhas e Ancestrais), a imagem do Patriarca Fundador do estilo, seu professor ou alguém mais graduado é considerado (no Japão) falta de respeito.

3- As escolas de Karate no Japão não tem por costume usar essa palavra. Cabe lembrar que os cumprimentos e toda a sorte de cerimônias que são efetuadas nas aulas de Karate e em todas as outras manifestações japonesas (cerimônia do chá, ikebana, teatro Nô, teatro Kabuki etc), derivam do treinamento monástico dos monges Zen Budistas, que influenciaram de maneira indelével a personalidade e os costumes japoneses. Entretanto, gostaria de destacar que nenhum monge ou praticante emite qualquer tipo de som quando abaixa a cabeça a fim de efetuar os vários e enumeráveis cumprimentos nos mosteiros e templos Zen do Japão e daqui.

4- A palavra “OSI” ou “OSU” é uma onomatopéia (sons expressos através das palavras). Com a popularização do Karate, num certo momento, que não sei precisar, passou-se a usar a palavra “OSI” ou “OSU”. Quando perguntei a minha professora de Nihon-go (língua japonesa) sobre o uso ou não da palavra OSI” ou “OSU” e sua indicação de uso, ela respondeu, que o Karate no Japão, não é considerado uma arte genuinamente japonesa e, sim uma arte estrangeira adaptada e sem elegância, praticada por pessoas de baixa instrução (não nobres). Essa é a idéia que ela tem do Karate, ela inclusive me perguntou porque eu não treinava uma arte marcial genuinamente japonesa e considerada elegante e nobre como o Kendo, o Iai-do, o Kyudo etc

5- Muitos mestres de Karate, famosos e conhecidos no Japão e no Brasil trabalhavam como segurança (guarda-costas) dos “chefões” da Máfia Japonesa (Yakuza) ou então eram professores de Karate de seus integrantes, a palavra “OSI” ou “OSU” provavelmente se popularizou dentro do karate por ser um cumprimento típico desses membros.

6- Existe a possibilidade da palavra “OSI” ou “OSU” ter chegado ao Brasil com os primeiros professores porque a grande maioria dos que vieram do Japão e começaram a ensinar Karate aqui no Brasil e em alguns países, não detinham formação superior (com a palavra os historiadores), passando-se deste modo, a incorporar a palavra ao vocabulário do Karate como sinal de entendimento, concordância e respeito. Cabe ressaltar que na língua japonesa a palavra comumente usada e considerada educada para esse fim é “HAI” (sim), efetuado de forma rápida, direta e acompanhada de um inclinar rápido de cabeça.

7- O karate, quando foi levado para o Japão por Funakoshi Gichin e, posteriormente por outros mestres, obteve grande aceitação por parte das Universidades e, os seus estudantes querendo mostrar, força, coragem, valentia e a natural rebeldia usavam palavras fortes, dentre as quais se encontrava a palavra “OSI” ou “OSU”.

08- Na Marinha Imperial Japonesa, durante a Segunda Guerra Mundial, os jovens marinheiros sempre respondiam a seus superiores com a palavra “OSI” como uma forma contracionada da expressão japonesa OSU SHINOBU (esforço pessoal e grande sacrifício).

9- Há quem ”jure de pé junto” que a palavra “OSU” é uma forma contracionada da expressão japonesa Ohayo Gozaimasu (muito bom dia).

10- Existem outros que “juram sobre a mãe morta” que a palavra “OSI” é uma forma contracionada da expressão japonesa Shitsurei Shimasu (com licença, me dá licença).

11- Puxando por minha memória que já acusa sinais do “Mal de Alzhaimer” não me recordo de nenhum Mestre ou Professor de Karate (de todos os que tive a satisfação e a insatisfação de travar contato) que não usasse e abusasse da palavra, bem como, em todas as academias que eu já tive a oportunidade de visitar, é utilizada a palavra “OSI” ou “OSU”.

12- As palavras, expressões e certas frases ao longo dos tempos, sejam elas naturais de um país ou estrangeiras se modificam em razão de “ usos e costumes”, aqui no Brasil a palavra “OSI” ou “OSU” passou a ser “OSS” por eutonia, do mesmo modo que Bodhidharma ao chegar na China convocava todos os monges praticarem o “DHYANA” (que quer dizer meditação) ao que eles entendiam “CHANNA” (que passou a ser sinônimo de meditação), posteriormente eles passaram a usar palavra “CHAN” como uma forma abreviada da palavra “CHANNA”, quando esse tipo de meditação chegou ao Japão recebeu o nome de “ZEN”, que quer dizer meditação, quando chegou na Coréia recebeu o nome de “SUN” que tb quer dizer meditação. Do mesmo modo, a palavra “OSI” ou “OSU” ao longo do tempos perdeu seu significado original e passou a ter outras designações, tais como: "Sim", "Por favor", "Obrigado", "Entendi", "Desculpe_me", “Como cumprimento respeitoso”, “Em qualquer situação onde uma resposta afirmativa seja necessária”. O seu uso popular eminentemente ocidental (com a palavra os historiadores), deseja representar o fato do Karateca ter a intenção de exigir de si mesmo o máximo de perseverança e força de vontade. A palavra OSS, como é utilizada aqui no Brasil, por si só pretende resumir toda a filosofia do Karate.

OSS!!!!!!
Título: Re: O significado da expressão OSS
Enviado por: Avi em Junho 23, 2007, 23:42:54
oss deshi

eu tive a paciencia de ler o texto todo e me corrija se eu estiver enganado, oss é palavreado de bandido, é isso?
Título: Re: O significado da expressão OSS
Enviado por: deshi em Junho 24, 2007, 11:48:01
Avi

+ ou - esse texto tras diversas traduções do oss ou osi, osu, enfim é sim também um palavreado da mafia japonesa yakusa, pelo que entendi o oss! tem varias formas de escrever mais o significado depende muito do local onde é usado (mas ñ foge do significado de OSU SHINOBU (esforço pessoal e grande sacrifício) e no karate tem o significado que nois todos conhecemos como: sim, entendi, obrigado...

esse texto eu tirei deste site: http://br.geocities.com/institutobutsudo/doc/oss.htm

espero ter ajudado. oss!
Título: Re: O significado da expressão OSS
Enviado por: daigoro em Junho 24, 2007, 12:09:29
oss problemas é que oss caras dicutem muito oss oss e treinar que é oss bom nada.
desse jeito oss shinobu vao ficar perdidos.
quanta bOSSbagem!
ossu
Título: Re: O significado da expressão OSS
Enviado por: Zkorpione em Junho 24, 2007, 15:10:40
 ;D Esse assunto rende ;D

Que tal: peça a um mestre de karate (que saiba escrever em kanji) escrever o OSS que ele pronuncia no Dojo. Daí, tire a prova de qual o significado. Em japonês há várias palavras com mesmo som/pronúncia, o único jeito de desambiguar é pelo contexto e/ou pela escrita.
Título: Re: O significado da expressão OSS
Enviado por: deshi em Junho 25, 2007, 10:28:31
isso ai Zkorpione!

contexto e escrita. vc disse tudo.

o importante é o que o oss! significa pra nos karatecas.

e outras palavras estrangeiras na maioria das vezes são aportuguesadas é o que acho que aconteceu com o OSS! pois OSI e OSS (...) tem a mesma promuncia ñ é mesmo?

OSS!!!
Título: Re: O significado da expressão OSS
Enviado por: Andretta em Janeiro 27, 2012, 01:04:43
A propósito, venho trabalhando (com a ajuda de um amigo) a algum tempo em uma lista com traduções para os nomes, comandos e expressões usadas no Karate, interessa para alguém aqui?

Obs: Agradeceria a ajuda para aumentar/melhorar a lista, tem alguns termos que não conseguimos encontrar traduções precisas, outros estão incompletos, etc.


Sim, tenho interesse.

Que ajuda precisa (se é que ainda precisa)?

Meu e-mail para contato: denisandretta@ibest.com.br

Um abraço,
 ;D Denis.
Título: Re:O significado da expressão OSS
Enviado por: Andretta em Janeiro 27, 2012, 02:09:27
Me dei o trabalho de verificar os tópicos, as perguntas (não respondidas) e as respostas (mais coerentes) sobre “OSS” e “OSU”.

Tudo que tinha para ser dito sobre este assunto já foi dito neste fórum...

Vamos recapitular:

OSS cuja a transcrição exata em japonês é OSU)
Ok, perfeito.

(...) Se diz OSS mas se escreve OSU...dizer OSS é correto mas se escreve OSU....falar é diferente de escrever (...)
Ok, perfeito.

Primeiramente Oss (Ou Osu??): Eu já havia lido isso a palavra "oss" é a onamatopéia da palavra "osu", quando escrevemos "oss" estamos apenas escrevendo "como a gente fala".
Ok, perfeito.

Agora é odiosa aquela coisa que o Sensei Oyama criou "Ossu", de onde já se viu aquilo??
Hum!?...Veremos abaixo se há ou não fundamento nisso?!

Não tem esse negócio de ossu ou osu,é Oss! (...) Agora não encham mais o saco com esse negócio de OSSU,isso só quem gosta é esqueleto e cachorro. E quem continuar com OSSU que vá se $%&!!
Putz!!! Já fui xingado por antecipação!

Sobre a palavra OSS: Inicialmente é importante saber que a letra "s" não pode ficar solta dentro do silabário japonês, seja na escrita Hiragana (...) ou Katakana (...). O silabário japonês relativo ao “S” é SA, SHI, SU, SE, SO, deste modo, levando-se em conta esse silabário o certo seria falar (...) “OSU”. Ou seja, a palavra “OSS” não existe no idioma japonês (...).
Ok, perfeito.

Osu é o que se dá para o cachorro do karateca... :lol:  :lol:  :lol:
Muito boa!!! ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D

1º Me ajudem a entender mais sobre o OSSU, Eu queria saber qual a forma correta de se escrever. É OS, OSS, OSU ou OSSU? Se souberem como se escreve em Japones também me digam.
Se ainda não entendeu lendo os tópicos que tinham antes das tuas perguntas... segue lendo que irá ficar claro. Infelizmente, não posso ajudá-lo com as outras 3 perguntas.

1) A pronuncia sem duvida é OSS - No Kyokushin escrevemos OSU, outras escolas escrevem diferente, dificilmente chegará a uma conclusão definitiva.
Hum!?...Veremos abaixo se há ou não como chegar a uma conclusão definitiva?!

O correto, correto mesmo, é escrever "OSU", porém em qualquer situação pronuncia-se "Oss"... mas nós do shotokan, somos marrentos e escrevemos "Oss" independentemente da transcrição correta dos "bagulhos" japoneses para o mundo ocidental... se ligou? então.. o bagulho é esse...
Se você perguntar pra mim "por que?" eu vou te responder "porque sim".. mas tem um tal de Andretta (ou andreta, com um "t" só) que já foi ativo aqui no fórum que explicou essa "bagaça" toda com riqueza de detalhes.
Em resumo é isso: escreve-se "Osu", fala-se "oss" (independente da escrita)...
Agradecido pelo “Tal”... É Andretta mesmo... acertou na primeira! Excelente explicação... eu não conseguiria explicar de forma tão clara!

Bem lembrado, 22! O Andretta Sensei é quem conhece bem as expressões japonesas do âmbito marcial (até onde sei).
Que nada... estou/sigo aprendendo (sempre)...

Bom... vamos que interessa...

Antes de qualquer coisa precisamos entender:

1º Devemos utilizar um Sistema de Romanização para transcrever os Kanji e Kana japoneses.

2º Em se tratando de Língua Japonesa não podemos/devemos confundir "forma escrita" com "forma falada".

Dito isso, vamos ao termo:

Quando escrita em japonês, esta expressão é composta por dois Kanji (ideogramas): 押忍.


Leitura On-yomi: オウ [Ō]
Leitura Kun-yomi: お (す) [O(su)]
Tradução: "fazer, apesar de tudo", "forçar", "empurrar", etc......


Leitura On-yomi: ニン [Nin]
Leitura Kun-yomi: しの (ぶ) [Shino(bu)]
Tradução: "agüentar", "suportar", "sacrificar-se", etc...

Como os Kanji não oferecem qualquer pista a respeito de como são escritas as palavras usando o nosso alfabeto (pistas cruciais para se poder fazer uma "romanização" ou transcrição fonética oficial japonesa) é necessário saber COMO os ideogramas são escritos em silabários (Kana).

Quando escrita em Kana, a expressão é composta pelos caracteres: おす ("O" e "SU") respectivamente. Ou ainda, pelos caracteres: おっす ("O" e "SSU")... ambos estão corretos.

Já fica clara qual é a transcrição fonética correta: OSU [押忍] ou OSSU [押忍].

Traduções possíveis para expressão (encontradas em dicionários):

押 忍 (おす) [OSU]: Saudação usada entre amigos íntimos (exclusivamente masculina), Oi!, Olá!, Sim, senhor!

押 忍 (おっす) [OSSU]: Saudação usada entre amigos íntimos (exclusivamente masculina), Oi!, Olá!, Sim, senhor!

Traduções possíveis para expressão (depois de análise dos termos):

押 忍 (おす) [OSU]: no meio militar tinha/tem o sentido de "Sim, senhor!", "Esforçar-me-ei!", "Farei o que me é mandado (apesar de tudo)" e assim por diante.

押 忍 (おっす) [OSSU]: no meio militar tinha/tem o sentido de "Sim, senhor!", "Esforçar-me-ei!", "Farei o que me é mandado (apesar de tudo)" e assim por diante.

Para encerrar o assunto...

Recapitulando... quando utilizamos um sistema de romanização (e eles devem ser utilizados sempre) para os Kanji e para os Kana japoneses a grafia "Oss" está errada (sabemos que é amplamente divulgada por toda a Internet... mas está errada!). O correto é Osu ou Ossu, como vimos acima.

Aqui existe um porém... (sempre tem um "porém") o que a maioria não sabe é que o "u" final das palavras japonesas "geralmente" é mudo (ou seja, não se pronuncia).

Sendo assim,

Osu é a “forma escrita” e "Oss" é a forma falada.

Ossu é a “forma escrita” e "Oss" é a forma falada.

Ou seja, mesmo que a transcrição fonética correta seja "Osu [押忍]" ou "Ossu [押忍]", pronunciamos "Oss"!

Assim, ao FALAR dizemos "Oss", "Ôs", etc... (mas NUNCA "Ossi" [como vemos por aí] - esse está mesmo "fora de questão"!)... e escrevemos OSU [押忍] ou OSSU [押忍]!

Não é difícil de entender, me atrevo a dizer que qualquer crianças consegue... Repetindo: ESCREVE-SE “OSU” OU “OSSU” E PRONUNCIA-SE “OSS”... simples assim!

Acredito que agora não restem dúvidas sobre a forma correta desta palavra, tanto escrita quanto falada.

Obs.: Coloquei uma cópia deste texto em cada um dos tópicos que trata do assunto... Sendo assim, espero que não surjam mais tópicos com “MAIS DO MESMO”.

Saudações,
 ;) Denis Andretta.
Título: Re:O significado da expressão OSS
Enviado por: J.Lezon em Janeiro 27, 2012, 11:26:39
Mas, no Wado-Ryu, no que está subjacente ao Oss no Shoto e/ou outros estilos, usamos o  HAI!
As associações Wado que utilizam o Oss, estão a subverter a origem do estilo, talvez por ignorância de alguns professores.

Quando às vezes eu me despeço nas duas formas, Hai e Oss, faço-o por respeito aos que utilizam o Oss nos restantes estilos.

Hai!
Lezon
Título: Re:O significado da expressão OSS
Enviado por: Bodhi em Janeiro 27, 2012, 11:33:54
OSU Andretta Sensei,

Obrigado pelo esclarecimento mais uma vez.

Só posso dizer que muitas vezes a ignorância pode ser uma benção, pois escrevi "Oss" a torto e a direito me sentindo bem!  ;D ;D ;D ;D ;D ;D ;D

E agora tendo entendido o correto e sua razão só me resta olhar para frente, já que para consertar todas as mensagens antigas vai me consumir um tempo precioso.... : :( :( :( :( :( :( :(

OSU !
Título: Re:O significado da expressão OSS
Enviado por: Andretta em Janeiro 27, 2012, 12:16:03
Quando às vezes eu me despeço nas duas formas, Hai e Oss, faço-o por respeito aos que utilizam o Oss nos restantes estilos.
Hai!
Lezon

Excelente, Lezon-sensei!

Faço da mesma forma, quando estou entre praticantes que tem este costume, também uso o OSU... No Dôjô, uso: Hai, Onegaishimasu, Arigatô-gozaimasu e Arigatô-gozaimashita... dependendo da situação e da intenção.

Um abraço,
 ;D Denis Andretta.
Título: Re:O significado da expressão OSS
Enviado por: BigBoy em Janeiro 27, 2012, 12:19:27
Caro sensei Andretta,

   Você já pensou em deixar em pdf um manual destes termos?

   Em termos mais "calorosos" como estes, você faria esta explanação daqui, por exemplo.

   Ao longo do material você poderia citar fontes online para os mais curiosos buscarem a tradução por si próprios.

   Em um projeto que seria um desafio maior, os golpes, com fotos e seu significado em português poderiam ser apresentados. O princípio da composição dos termos também poderia ser explicado (mawashi tsuki, yoko gueri, etc).

   Materiais como esses são fabulosos, porque concentram a grande maioria das coisas que queremos saber. Há diversas fontes sobre isso, mas são específicas (títulos dos mestres ou nomes de alguns termos somente, etc).

   Com isso, você poderia publicá-lo como fonte eletrônica, obteria um ISBN para a obra e poderia inserir no seu currículo.

   Só uma sugestão, ok?

[]´s
BigBoy
Título: Re:O significado da expressão OSS
Enviado por: Andretta em Janeiro 27, 2012, 20:21:13
Caro sensei Andretta,

   Você já pensou em deixar em pdf um manual destes termos?

   Em termos mais "calorosos" como estes, você faria esta explanação daqui, por exemplo.

   Ao longo do material você poderia citar fontes online para os mais curiosos buscarem a tradução por si próprios.

   Em um projeto que seria um desafio maior, os golpes, com fotos e seu significado em português poderiam ser apresentados. O princípio da composição dos termos também poderia ser explicado (mawashi tsuki, yoko gueri, etc).

   Materiais como esses são fabulosos, porque concentram a grande maioria das coisas que queremos saber. Há diversas fontes sobre isso, mas são específicas (títulos dos mestres ou nomes de alguns termos somente, etc).

   Com isso, você poderia publicá-lo como fonte eletrônica, obteria um ISBN para a obra e poderia inserir no seu currículo.

   Só uma sugestão, ok?

[]´s
BigBoy

Olá, BigBoy!

Hum... Um trabalho conjunto, quem sabe?  ;)

Um abraço,
 :D Denis Andretta.
Título: Re:O significado da expressão OSS
Enviado por: BigBoy em Janeiro 27, 2012, 20:37:30
Não! rs

   Eu não entendo lhufas disso!
   Só sou um palpiteiro de Internet, mas tenho esse pressentimento de que certamente seria "a obra" de consulta.

[]´s
BigBoy
Título: Re:O significado da expressão OSS
Enviado por: Andretta em Janeiro 27, 2012, 20:55:41
Não! rs

   Eu não entendo lhufas disso!
   Só sou um palpiteiro de Internet, mas tenho esse pressentimento de que certamente seria "a obra" de consulta.

[]´s
BigBoy

Oi, Bigboy!

Humildade é uma boa qualidade! Parabéns!

Quando falo em trabalho conjunto, penso que você poderia ver quais seriam tais termos... quais as dúvidas mais comuns relacionadas a eles... para que possamos pesquisar e ajudar a definir qual as traduções/utilizações dentro do contexto japonês, para então poder ver qual o emprego adequado no ocidente.

Pensa aí... depois me diz...

Saudações,
 ;) Denis Andretta.
Título: Re:O significado da expressão OSS
Enviado por: Tsuki em Fevereiro 16, 2012, 16:41:27
usam o que então ????


pq no Aikido tbm usa-se bastante
Hai = Sim; Presente; Certo
Onegai-shimassu = Por favor; (ensina-me / faça me parceria ... )
Shitsurei-shimassu = Com licença (ao entrar)
Shitsurei-shimashitá = Desculpe-me (com licença ao sair)
Domo arigato gozaimashita = Muito obrigado


OSS

No kendo tbm é assim! nada de "Osu" lá  ;D ;D

Principalmente o "Hai", "Onegai-Shimassu", e "Domo-arigatou gouzaimashita".