Autor Tópico: Curso dinâmico, on line, instantâneo de Japonês  (Lida 11262 vezes)

Offline Andretta

  • Sr. Member
  • ****
  • Mensagens: 277
  • Votos: +0/-0
  • "E a vida segue ensinando... todos os dias."
Re: Curso dinâmico, on line, instantâneo de Japonês
« Resposta #45 Online: Maio 14, 2009, 23:38:53 »
Bem, não há muito o que falar sobre o HAI:
HAI = SIM
IE = NÃO
Saudações   ;)

 :D Olá, Troyman Sensei!

Como vai?

Um pequeno comentário:

はい (hai) - sim... tudo Ok.

Contudo, em japonês contemporâneo "Não" é IIE (com dois "i" para diferenciar da palavra IE que significa "casa".

Abaixo deixo os kanji, hiragana, respectivas romanizações e traduções possíveis:

否 (いいえ) iie -  não, negar, recusar.
家 (いえ) ie - casa, lar.

Saudações,
 ;D Denis Andretta.
"Sem me importar em atacar (combater) e com determinação, remar em direção à ilha marcial (das artes marciais) é uma alegria." (MABUNI, Kenwa)

Offline Troyman

  • Hero Member
  • *****
  • Mensagens: 667
  • Votos: +5/-16
Re: Curso dinâmico, on line, instantâneo de Japonês
« Resposta #46 Online: Maio 14, 2009, 23:54:12 »
Valeu, Andretta

Você está certíssimo.  Foi um pequeno lapso da minha parte, esqueci mesmo o primeiro I na palavra "iie" que significa "não".  Também você deve levar em consideração que estudei japonês durante 3 anos em meados da década de 70.  Acho que tenho essa minúscula prerrogativa de cometer um enganozinho de vez em quando, não é mesmo?

A propósito, vou para Porto Alegre na semana de 1o. de junho.  Precisamos agendar um treininho de Kobu-Do, que tal?

Saudações
ACTroyman
Zen Do-Kan (Filiada à IUSKF - Shin Shu-Kan)
RJ

Offline Vinteedois

  • Hero Member
  • *****
  • Mensagens: 1.423
  • Votos: +0/-0
  • I don't see dead people!
    • Música e Arte - Blog
Re: Curso dinâmico, on line, instantâneo de Japonês
« Resposta #47 Online: Maio 15, 2009, 08:36:08 »
Oss!

Que bom que voltaram ao tópico!

vocês poderiam explanar sobre os termos: Sensei, Sempai e kohai?

Oss!
DENUNCIE A PEDOFILIA! (disque "100")
www.musicaart.wordpress.com

("às vezes é melhor ficar calado e deixar que pensem que você é um idiota, que abrir a boca e não deixar nenhuma dúvida" - autor desconhecido)

Offline Toha

  • Sr. Member
  • ****
  • Mensagens: 440
  • Votos: +0/-0
  • Karate-dô Shotokan.
Re: Curso dinâmico, on line, instantâneo de Japonês
« Resposta #48 Online: Maio 15, 2009, 09:59:30 »
Isso aí até eu sei!
Sensei = professor.
Sempai = aluno mais graduado do sensei.
Kohai = aluno menos graduado do sensei.
Acho que é isso... hehe...
  ;) :P :D
Oss...

Offline Vinteedois

  • Hero Member
  • *****
  • Mensagens: 1.423
  • Votos: +0/-0
  • I don't see dead people!
    • Música e Arte - Blog
Re: Curso dinâmico, on line, instantâneo de Japonês
« Resposta #49 Online: Maio 15, 2009, 11:53:42 »
Aí é que tá Toha! Bem postado até! Boa intervenção!

Acontece o seguinte: eu tenho pra mim, que nem todo mundo que dá aula (professor) pode ser considerado Sensei...
E nem sempre o mais antigo ou graduado, vai necessariamente ser o Sempai... E quando temos dois alunos por exemplo com mesmo "tempo de casa" e graduação? como fica?

E já o termo Kohai.. bom... na minha visão carece de mais informações...

Por exemplo: é um termo pejorativo ou uma forma educada e respeitosa de se referir a alguém? Sinceramente não sei...

Oss!
DENUNCIE A PEDOFILIA! (disque "100")
www.musicaart.wordpress.com

("às vezes é melhor ficar calado e deixar que pensem que você é um idiota, que abrir a boca e não deixar nenhuma dúvida" - autor desconhecido)

Offline Toha

  • Sr. Member
  • ****
  • Mensagens: 440
  • Votos: +0/-0
  • Karate-dô Shotokan.
Re: Curso dinâmico, on line, instantâneo de Japonês
« Resposta #50 Online: Maio 15, 2009, 13:28:22 »
22

Com relação ao termo "sensei", você tem razão. Nem todos que dão aula podem ser considerados senseis. Mas na realidade, eu acho que tem muita gente dando aula por aí que não deveria estar fazendo isso. O cara, para dar aula, tem que ser um sensei.
A respeito do "sempai", surge essa dúvida mesmo. Alias, tem mais uma possibilidade: se o aluno ficou tempos afastado dos treinos e resolveu voltar... Além disso tem mais uma coisa. "Tempo de casa" não significa que o cara seja o aluno que mais se destaca na turma. E graduação também não significa que o cara se destaque. Já ví faixas vermelhas melhores que faixas roxas. Também tem muito "colorida" mais forte que shodan por aí. De qualquer forma, teoricamente, o mais graduado é o que se destaca mais.
E quanto ao termo Kohai, não acho que deva ser pejorativo. Afinal de contas, até mesmo o cara lá que está no 22° dan (hauhauhau... :P) já foi faixa branca ou Kohai um dia. Acho que é apenas uma forma de distinguir o cara dos outros. Visto que o Kohai tem certas "obrigações" no dojô, eu acho.
 8) :)

Mas isso tudo é "achismo" da minha parte. Para eu ter certeza, terei que esperar até hoje a noite, vou perguntar para o Sensei. Aliás, tomara que tenha kumitê hoje... hauhauhau...  :D :D :D :D :D :D :D :D :D

Oss...

Offline Andretta

  • Sr. Member
  • ****
  • Mensagens: 277
  • Votos: +0/-0
  • "E a vida segue ensinando... todos os dias."
Re: Curso dinâmico, on line, instantâneo de Japonês
« Resposta #51 Online: Maio 15, 2009, 19:14:12 »
Oss!
Que bom que voltaram ao tópico!
vocês poderiam explanar sobre os termos: Sensei, Sempai e kohai?
Oss!

 :D Olá, Vinteedois !

As traduções mais comuns para estes termos são:

先生 SENSEI – professor, mestre, doutor.
先輩 SENPAI - sênior, mais antigo, mais velho (no trabalho, na escola, etc...).
後輩 KÔHAI – júnior, pessoa mais nova, o mais novo (no trabalho, na escola, etc...).

Ok. Nada novo até aqui.

Contudo, no Japão estes termos possuem uma conotação diferente. Sendo assim, apresento abaixo alguns conceitos que normalmente são negligenciados pelos Karate-ka e logo após farei alguns comentários sobre os mesmos.

先生 SENSEI
先 SEN - antes de, a frente de, prévio, anterior;
生 SEI - vida, nascimento, começo, origem.

Literalmente: “aquele que nasceu antes”, ou melhor, relacionando com as artes marciais: “aquele que começou antes”.

No ocidente, sempre nos referimos ao Sensei como “professor” (apesar desta não ser a tradução correta) porque geralmente ele é “aquele que começou antes”.


先輩 SENPAI / 後輩 KÔHAI

Como foi muito bem apontado pelo Sr. Toha o termo Senpai é utilizado no ocidente para designar o aluno mais graduado da classe, enquanto Kôhai é a expressão utilizada para designar os novatos no Dôjô. Porém, aqui também há confusão... Senpai/Kôhai é uma relação... não títulos.

Explico:

No Japão, os Senpai (sim... são mais de um) são ajudantes do Sensei, ou seja, os Senpai são responsáveis por uma célula do Dôjô (formada por alguns Kôhai) e têm a tarefa “guiar” esta célula, sendo responsabilizados pelos sucessos e fracassos da mesma.

Infelizmente, não é esta a realidade nos Dôjô ocidentais (pelo menos na maioria deles) onde conhecemos o Senpai, mas nenhum Kôhai respectivo é encontrado.

Os termos 先輩 SENPAI e 後輩 KÔHAI somente terão validade dentro do Karate-dô se a relação que eles representam for respeitada.


Algumas curiosidades...

(1) Professor em japonês:

教師 KYÔSHI – professor (na sala de aula) ou
師匠 SHISHÔ – mestre, professor.

(2) Ao colocar/escrever o termo先生 SENSEI antes do meu próprio nome estou cometendo dois erros:

a) Estou afirmando que “comecei antes” de quem está lendo a prática marcial, sem que isso seja realmente verdade.
b) Demonstro que não tenho conhecimento efetivo sobre a cultura japonesa. Cultura esta, inerente a arte marcial que pratico.

Um abraço,
 ;D Denis Andretta.
"Sem me importar em atacar (combater) e com determinação, remar em direção à ilha marcial (das artes marciais) é uma alegria." (MABUNI, Kenwa)

Offline Andretta

  • Sr. Member
  • ****
  • Mensagens: 277
  • Votos: +0/-0
  • "E a vida segue ensinando... todos os dias."
Re: Curso dinâmico, on line, instantâneo de Japonês
« Resposta #52 Online: Maio 15, 2009, 19:24:13 »
Valeu, Andretta

Você está certíssimo.  Foi um pequeno lapso da minha parte, esqueci mesmo o primeiro I na palavra "iie" que significa "não".  Também você deve levar em consideração que estudei japonês durante 3 anos em meados da década de 70.  Acho que tenho essa minúscula prerrogativa de cometer um enganozinho de vez em quando, não é mesmo?

Saudações

 ;D Ok. Sem problemas, Sensei!

Um abraço,
 :D Denis Andretta.
"Sem me importar em atacar (combater) e com determinação, remar em direção à ilha marcial (das artes marciais) é uma alegria." (MABUNI, Kenwa)